واکنش ظریف درباره ترجمه اشتباه سرویس ترجمه گوگل
وزیر امور خارجه کشور نسبت به ترجمه اشتباه واژه «تسلیت» برای کاربران فارسی و عرب زبان در گوگل ترنسلیت اعتراض کرد.
محمدجواد ظریف، وزیر امور خارجه ایران، با انتشار پستی در توئیتر خود شکایتش به برنامه گوگل ترنسلیت را مطرح کرد. شواهد حاکی از آن است که برنامه گوگل ترنسلیت ترجمه کلمه "تسلیت" را برای کاربران فارسی و عرب زبان "تبریک" ترجمه میکند.
وزیر امور خارجه در رابطه با این مشکل نوشت: "وقتی فارسیزبانها میخواهند تسلیت خودشان به مردم لبنان را به زبان عربی یا انگلیسی ابراز کنند، گوگلترنسلیت کلمه تسلیت را "تبریک" ترجمه میکند. با این حال، اگر کسی بخواهد به اسرائیل یا آمریکا تسلیت بگوید از این «نقص فنی» خبری نیست".
در ادامه پست منتشر شده توسط محمدجواد ظریف را مشاهده میکنید:
گفتنی است؛ این مشکل تنها در زمان ترجمه متن تسلیت به شهروندان لبنانی نمایان میشود و در صورتی که فردی سعی کند به رژیم اشغالی تسلیت بگوید خبری از این ایرادهای سیستمی وجود ندارد.
«باشگاه خبرنگاران جوان»